Blogtrottr
宅宅新聞 by 卡卡洛普
新奇/潮流/正妹/奇事 通通在這裡~
讓小孩困擾的《DQN名》誰來阻止我的爸媽~(淚)
Nov 4th 2012, 03:00

圖片來自:minkara.carview.co.jp/smart/userid/968130/blog/27206668/

就像小孩無法選擇父母一樣,至少在他懂事之前,也同樣無法選擇自己的名字。關於現在日本年輕父母們取名字的創意,之前已經和大家分享過,但~這些爸媽的失控程度卻有越來越嚴重的趨勢(-∀-`; )而這些幾乎已經是跳脫日文文法的新式名字,在日本被稱做「DQN名(DQNネーム)」,就是從網路用語DQN而來,有暗指這些父母沒教育程度的意思。而這些讓人看到會不禁擔心起小孩未來人生的DQN名,到了最近揪竟又進化到什麼可怕程度了呢?

圖片來自:netatama.net/archives/7010838

原汁原味的內容在這裡 這些讓人汗顏的DQN名中,

近期內最有名的應該還是這位「大熊貓」吧!

圖片來自:rajic.ldblog.jp/archives/52020061

不過幸好他很合理的地方在於,漢字寫「大熊貓」念法是「PANDA」,所以還勉強在理解範圍內。只是~大家要想到他還有姓耶~「佐藤大熊貓」「鈴木大熊貓」聽起來都感覺會被同學欺負的樣子……

最近日韓吵得正激烈,這位同學就更可憐了。

圖片來自:ceron.jp

漢字寫作「蒼流」,但父母取的念法卻是「SOURU」…Seoul首爾!?希望他不會被波及到才好。 但其實這兩位還算好的,其他還有更超過的DQN名又是怎樣的呢?

ララ桜桃(ららさくらんぼ)

中文簡單念起來就是「拉拉櫻桃」。聽起來還蠻像是新品種的櫻桃說(苦笑)

ポチ男(ぽちお)

「POCHI男」…POCHI…是誰家的狗狗…

圖片來自:www.guide-dog.jp

徐慧瑠(じょぇる)

乍看之下很像哪位徐小姐的名字,但念法其實是Joel。你確定真的是日本人?

愛して(あいして)

意思是「愛我!」ㄟ!哪有人把動詞拿來當名字的啊~

美姫(びゅーてぃー)

漢字看起來是很常見的名字,只是沒想到父母取的發音竟然是「Beauty」。佐藤Beauty桑~哇~好歪國人啊ww (※安藤美姬的發音很正常,不是Beauty!我只是借用照片ww )

圖片來自:livecap.info/figureskating18/pipipiga.php

戦争(せんそう)

這不用解釋大家也知道是什麼意思。據說這還是女生的名字…(・∀・;)

賢一郎(けんいちろう)

賢一郎,名字普通,念法也是最一般的念法,完全正確啊~到底哪裡有問題呢? 其實,這個賢一郎,也是女生的名字…Σ(Д゚;/)/…

圖片來自:bokete.jp

這些DQN名,不要說小孩困擾,學校老師也是受害者之一。 整班的名字拿起來都不知道要怎麼唸wwww

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    天子QQ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()